В Испании существует обычай при рождении ребёнка выплёскивать за окно ведро кипятка и называть младенца первым словом, которое прозвучит в ответ. Вот почему большинство испанцев зовут Хулио и Педро...
Это явление, на мой взгляд, может ещё и одном языке встречаться при встрече исторических текстов со слэнгом. Например читала в оригинале текст "The Idealist" (рассказ). Там есть фраза "they all dressed queerely" - "они все одвались странно". Однако, слово queer - странный, приобрело за последние десятилетия слэнговое значение "гей", "гомосексуалист". Т.е. представь ассоциации молодёжи! Эта фраза звучала бы как "все они одевались, как геи". К слову слэнговый перевод в словаре даётся первым - видимо, как "опасный" в употреблении!
Очень забавно! Я как-то раньше на такие созвучия особенного внимания не обращала. Теперь буду А мне вот сразу вспомнилась моя первая реакция на имя Какаши) И то, как мы в шестом классе смеялись над "великой и прекрасной столицей", названной Сараем. Хотя в то время мы и от названий химических элементов почему-то искренне веселились, обращаясь друг к другу "Эй, ты, плюмбум!.." Назвается, дай только повод...)))
Gloria no Lanna, у, мне тоже детство вспомнилось :-) Мы тогда, когда ругаться учились, просто брали готовые формулы из органической химии. А еще нас веселила топонимика :-)
Soul of a Black Raven, Mritty, уже MayRain рассказывала как-то, о спорности передачи звуков "ш"-"с" с японского на русский: в одном анимэ-сериале (лично не видела информация от третьего лица) переводили имя девушки с какой-то по какую-то серию, как "Шиска". А потом "чёрная тень" нашла на разум переводчиков и девушка стала... ээ... ну, сами подставьте первой "С", да.
Mritty, что японский, тут с одним только русским - чего только не услышишь. Кстати вот, это как раз у MayRain в дневе, идите по ссылке, ознакомьтесь с.. ээ.. гм... ну, лексика там интересная, да... www.diary.ru/~colours-of-the-wind/p62064319.htm
А, тоже знаю такую книжку ))). После неё поклялась себе, что своим детям уж точно объясню всё сама, чтобы избавить от подобного нездорового бреда. Но старшему показать можно - пусть тоже поржёт ))).
Хотя встречала мамаш, которым эта книжка на полном серьёзе нравилась. Ну да, разве можно с детьми говорить о сексе - лучше книжку подсунуть и смыться ))).
concealed, ну, медик-то объяснит :-) Во всяком случае, в "матчасти" ты не плаваешь, а большинству родителей надо перед этим шагом анатомию и физиологию подчитывать :-) Rina Izumo, диафильм??
Mritty, ага. Нарыла его у родителей в ящике случайно, когда маленькая была. Помню ещё удивилась - чего он отдельно от всех остальных моих диафильмов лежит и посмотрела.
-
-
26.02.2009 в 18:17Анекдот (если баян, простите):
В Испании существует обычай при рождении ребёнка выплёскивать за окно ведро кипятка и называть младенца первым словом, которое прозвучит в ответ. Вот почему большинство испанцев зовут Хулио и Педро...
-
-
26.02.2009 в 18:22-
-
26.02.2009 в 21:05Это явление, на мой взгляд, может ещё и одном языке встречаться при встрече исторических текстов со слэнгом. Например читала в оригинале текст "The Idealist" (рассказ). Там есть фраза "they all dressed queerely" - "они все одвались странно". Однако, слово queer - странный, приобрело за последние десятилетия слэнговое значение "гей", "гомосексуалист". Т.е. представь ассоциации молодёжи! Эта фраза звучала бы как "все они одевались, как геи". К слову слэнговый перевод в словаре даётся первым - видимо, как "опасный" в употреблении!
-
-
27.02.2009 в 00:40-
-
27.02.2009 в 15:58-
-
27.02.2009 в 16:11-
-
27.02.2009 в 17:52"Hеужели из-за масти
Мне не будет в жизни счастья?
Я обижен злой судьбой...
Ах, зачем я голубой?
Отыскать хочу я друга,
Hо пока одну лишь ругань
Слышу всюду за собой...
Ах, зачем я голубой?"
-
-
27.02.2009 в 17:55-
-
27.02.2009 в 20:14-
-
27.02.2009 в 20:16-
-
27.02.2009 в 20:38-
-
27.02.2009 в 21:04-
-
27.02.2009 в 21:31-
-
27.02.2009 в 21:44-
-
27.02.2009 в 22:04-
-
28.02.2009 в 16:57-
-
28.02.2009 в 17:04Сколько всего узнаешь не только от интересных постов, но и комментариевXD
-
-
28.02.2009 в 17:13Soul of a Black Raven, ага, там комментариев больше, чем текста, точно
-
-
28.02.2009 в 17:16-
-
28.02.2009 в 17:25Soul of a Black Raven, мне кажется, если задуматься, то с подобными мелочами каждый когда-нибудь да сталкивался.
-
-
28.02.2009 в 17:31Известная японская певица Тояма Токанава спела свою знаменитую песню "Атомуто Ядалато"
-
-
28.02.2009 в 17:58Rina Izumo, :-)
-
-
28.02.2009 в 18:28-
-
28.02.2009 в 19:47-
-
28.02.2009 в 20:45www.diary.ru/~colours-of-the-wind/p62064319.htm
-
-
28.02.2009 в 20:59-
-
01.03.2009 в 10:39Хотя встречала мамаш, которым эта книжка на полном серьёзе нравилась. Ну да, разве можно с детьми говорить о сексе - лучше книжку подсунуть и смыться ))).
От комментариев просто загнулась ))).
-
-
01.03.2009 в 12:39-
-
01.03.2009 в 14:04Rina Izumo, диафильм??
-
-
01.03.2009 в 14:29